4 razões pelas quais você pode não conseguir como um tradutor freelancer por Toby Mason

Embora tradução pode ser arewarding carreira, alguns tradutores independentes não conseguem deixar a sua marca na indústria thecompetitive. Isto é principalmente devido a práticas ruins que freelancing havetaken sobre a indústria da tradução.

Considerando isso, é importante para a tradução professionalsto estar especialmente conscientes de práticas ruins e erros comuns a effectivelyavoid-los e construir uma carreira de sucesso no campo. Aqui estão alguns practicesthat você deve particularmente atento para

1.. Falta de Estratégia de Marketing

A maioria dos tradutores freelance ignorar a importância da estratégia de marketing aneffective. Lembre-se que o marketing é uma parte integrante do negócio anyfreelance.

Se você quer ser conhecido como um tradutor freelancer profissional, passar algum tempo na criação de uma imagem favorável entre as empresas em yourniche. Conceber uma estratégia de um bom marketing para ganhar a atenção e exposição na industry.Since a maioria dos clientes achar que é difícil diferenciar entre vários serviços, ensurethat você apresentar-se como uma marca altamente reconhecível para se destacar do resto

2..   Se não definir o preço certo

de Preços pode ser muito desafiador, especialmente se você é freelancer newto. Em muitos casos, os tradutores freelance são incapazes de determinar theright preço para a saída que prometem, o que leva a má reputação.

Especialistas do setor dizem que a cada hora ou por projeto rateshould ser baseada em sua experiência e orçamento do cliente. Então, se você é newto indústria, você será esperado para cobrar menos. No entanto, você pode eventuallydemand superior como você ganha experiência

3.. A falha em negociar nos termos

Negociação e concordando em termos mutuamente benéficos é keyto criar relacionamento de longo prazo com os clientes. Muitos tradutores freelance maketheir caminho até o topo, trabalhando em condições negociáveis.

Desde negociação destina-se a criar uma win-win situationbetween você eo cliente, você deve sempre respeitar a opinião toarrive do seu cliente em termos aceitáveis. Ao mesmo tempo, você precisa fazer todos os effortto possível evitar o cliente tirando vantagem de você ou suas habilidades

4.. Pobres Linguística Skills

Se você quiser ser bem sucedido como um Tradutor freelance, masteringyour habilidades lingüística é extremamente importante. Habilidades lingüística também includedeveloping competência cultural que desempenha um papel crucial no fornecimento de accuracyand consistência em projetos de tradução. Para isso, o melhor é spendat menos um ano no país idioma de origem ou socializar com languagespeakers de origem. E olhando para iniciar a sua carreira como um freelancetranslator profissional? Visite TranslatorPub e findthe pontapé jobto direita iniciar a sua carreira hoje Restaurant ! Art  

;

 

;

 

;

 

;