11 Noções básicas A Good Tribunal intérprete deve manter por Andrew O.

Para você já ouviu falar que um réu tem o direito de escolher intérprete acourt quem eles acham que é competent.If-lo a manter o básico abaixo, você será chamado para interpretar no tribunal mais uma vez .

conhecimento jurídico

Um intérprete tribunal deve ter conhecimento jurídico perfeito dos sistemas thelegal dos países envolvidos na audiência. Evite demonstratinglack de conhecimentos jurídicos na frente da audiência. Isso pode não só embarrassyou mas o seu cliente é afetado enormemente. Esforçar-se para pedir perdão só meter você não entendeu bem .

Mantenha-se informado e up-to-date

Um bom intérprete Tribunal se digne ser informado do antigo wisdomand o fresco lógico know-how de falar no tribunal. Isto permite-lhes fazer properrehearsals

Presentable

Física appearanceinspires a primeira impressão e instila confiança em seu receptor.. Para ser necessarilyabsolute, um intérprete tribunal deve ser vestida de desgaste do escritório, cuidando thesound seus saltos podem fazer. Isto assegura ao público que eles arereceiving um serviço profissional .

Sem medo de falhar .

Linguagem Tribunal às vezes endurece. Uma boa tribunal intérprete

não deveria estar preocupado de como lidar com tal. Olhos nunca pode esconder susto, yourrecipients dirá. No entanto falha deve ser tal coisa para apontar a causa itimpacts negativamente sobre o seu cliente e pode resultar a perder de clientes.

Intelectualmente presente

A presença física de um intérprete tribunal pode ser necessário forthe destinatários a ter confiança de que a sua mensagem está sendo comunicada butit é a presença intelectual que é necessário em tribunal. O intérprete shouldpay máxima atenção ao seu cliente, de fato deve ser rapidamente ensaiando fromthe cabeça como dizer o que a outra parte está falando de modo que eles falam outimmediately .

supressão Emoção Loja Online em o tribunal, há sempre um vencedor e um perdedor. Em matéria TimesThe engajados é patético. Um intérprete tribunal não deve attachfeelings a mensagem que eles estão interpretando pessoal .

O contato visual

Manter contato visual com destinatários em tribunal dá animpression que a sua interpretação é verdade e que você está atento a whatthey estão dizendo.

Seriedade

No entanto interessante objecto de interpretação

é, suprimir sua risada para que a sua interpretação é percebida credível. Yourlaughter compromete a confidencialidade; seus destinatários pode pensar que você está goingto partilhar a sua experiência tribunal em outro lugar só porque você achou engraçado .

Voz modulação

Mantenha sua voz sob controle. Falar de forma audível ou olhar formeans de projectar a sua voz. Deixe sua voz ser expressivo .

Simplicity

Use palavras simples que seus destinatários podem ser capazes de understand.You estão em tribunal para descobrir e iluminar para o seu recipients.I seria sayspeak com sotaque não adequada, mas natural. Tente equilibrar a sua velocidade com thepace em que seus destinatários estão falando

Envolva o seu público

..

Seja expressivo; usar gestures.Be animado para chamar a atenção do destinatário para que você está dizendo. Caso contrário yourrecipients poderia ser muito perdido em pensamentos de defender-se a ouvir towhat você está dizendo.

Para mais informações visite http://www.kllegaltranslations.com/