A localização é um fator-chave para Indústrias Farmacêuticas por John Kerri

É muito importante para as indústrias farmacêuticas e as empresas emergentes para adaptar os seus produtos e conteúdo do serviço a um mercado local específico. A tradução é o elemento principal no processo de localização. Aqui nós estamos olhando para a língua, a cultura e as crenças de uma determinada comunidade ou um país.

A maioria das indústrias farmacêuticas são internacionais, que operam em escala global, daí a deixar os seus produtos disponíveis e para ser aceito em qualquer mercado-alvo, eles têm que localizar seu produto de conteúdo para atender às necessidades dos clientes a ser alvo de. indústrias farmacêuticas

ver um monte de receitas em países como Reino Unido, EUA, Rússia, Brasil, China e México. Isto exige a sua atenção que localizem os seus produtos para atender as demandas dos clientes em países

O desafio que as indústrias farmacêuticas tendem a enfrentar é a capacidade de localizar seus produtos para determinadas necessidades do mercado e também para entrar em conformidade com as normas regulamentares de determinados países que estão negociando.

de O que isso significa para agências de tradução e localização

Deixe-me assegurar-lhe, para qualquer negócio global para operar com êxito no mercado internacional, que deve empregar localização e estratégias de tradução, por que, é porque, eles são forçados a se comunicar com diferentes clientes de diferentes idiomas e dialetos, portanto, qualquer empresa que não utiliza a vantagem de uma empresa de tradução para localizar o seu conteúdo para a linguagem de clientes-alvo é mais provável a serem superadas serviços de Localização

são conduzidos pelas directivas existentes e os requisitos de conformidade que prescrevem o tipo de conteúdo que será aproveitado para os utilizadores locais de um país onde a indústria   particular;. está operando.

Portanto, a localização precisa do conteúdo, coerência e clareza são os fundamentos da tradução de produto farmacêutico embalagens e rótulos

para atender o mercado pretendido. Isso ocorre porque os consumidores finais e profissionais de saúde dependem de manuais de produtos que são traduzidos e localizados para atuar como guias do usuário para eles sobre como usar uma droga ou medicamento específico. Se localização e tradução não são levados em consideração, então qualquer erro única feita devido ausência de serviços de tradução e localização, significaria a morte, ferimentos no utilizador final,

Como garantir serviços de localização precisos

A indústria farmacêutica só pode assegurar serviços de localização precisos através do uso de;

  • A agência de tradução profissional

  • nativo falando tradutores médicos

  • Proofread documentos que estão livres

  •   erro; O uso de tradutores médicos com experiência comprovada e experiência no setor de tradução

  • . Conseguir um advogado médica que irá verificar os documentos localizados e estão em conformidade com os requisitos regulamentares médicos


    Para essa matéria, a localização é um fator chave para as indústrias farmacêuticas em todo o mundo e que eles só podem ser capazes de comunicar aos seus clientes por usuário de agências de tradução médicos que fornecem médicos especialistas profissionais em traduzir, localizar e serviços de interpretação para a empresa.

    Para mais informações clique no link below

    http://www.klmedicaltranslations.com/service/pharmaceutical-translation-services/