A noite antes do Natal por Barbara

Twas the Night Before Christmas Clement Clarke Moore por "Twas a noite antes do Natal, quando toda através da casa Não uma criatura estava agitando, nem sequer um rato; As meias foram penduradas pela chaminé com cuidado, Nas esperanças que São Nicolau logo estaria lá; As crianças foram todos aninhado confortavelmente em suas camas, Quando as visões de açúcar-ameixas dançaram em suas cabeças; E em sua mamma 'lenço, e eu em meu boné, tinha acabado de se estabeleceram para sesta de um inverno longo, Quando no gramado se levantou tal tinido, Eu saltei da cama para ver o que estava acontecendo. Fora para a janela eu voei como um flash, rasgou as persianas e jogou-se a faixa. A lua no peito da neve recém-caída Deu o brilho do meio-dia aos objetos abaixo, quando, o que aos meus olhos o que deve aparecer, mas um trenó diminuto, e rena oito minúscula, com um pouco motorista de idade, então animado e rápido, eu sabia que em um momento que deve ser St. Nick. Mais rápido do que águias seus corcéis eles vieram, E assobiou, e gritou, e os chamou pelo nome; "Agora, Dasher! Agora, dançarino! Agora, Prancer e Vixen! On, Comet! No Cupido! Diante, Donder e Blitzen! Para o topo da varanda! Para o topo da parede! Agora saia apressado! Traço de distância! Traço longe de tudo! " Deixa tão seco que antes do furacão mosca selvagem, Quando eles se encontram com um obstáculo, montar para o céu, Então até a casa-top os coursers eles voaram, Com o trenó cheio de brinquedos, e St. Nicholas também. E então, num piscar de olhos, ouvi no telhado O empinado e patadas pouco de cada casco. Como eu desenhei na minha mão, e foi virando, Abaixo da chaminé São Nicolau veio com um limite. Ele estava vestido todo de pele, da cabeça aos pés, e suas roupas estavam todos manchados com cinzas e fuligem; Um pacote de brinquedos que ele tinha atirado em suas costas, e ele parecia um mascate apenas abrir sua mochila. Seus olhos - como eles brilharam! suas covinhas como alegre! Suas bochechas eram como rosas, o nariz como uma cereja! Sua boca pequena divertido foi elaborado como um arco, E a barba de seu queixo era branca como a neve; O coto de um tubo ele segurou firme em seus dentes, E a fumaça que cercaram a cabeça como uma coroa de flores; Ele tinha um rosto largo e um pouco de barriga redonda, que abalou, quando ele riu como uma tigela de geléia. Ele era gordinho e roliço, um bom velhinho direito, E eu ri quando o vi, apesar de mim mesmo; Uma piscadela de seu olho e uma torção de sua cabeça, Logo me deu para saber que eu não tinha nada a temer; Ele não falou uma palavra, mas foi direto para seu trabalho, e encheu todas as meias; em seguida, virou-se com um puxão, E estabelece o dedo de lado de seu nariz, e dando um aceno de cabeça, acima da chaminé, ele levantou-se; Ele levantou-se de seu trenó, a sua equipe deu um assobio, E embora todos eles voaram como o baixo de um cardo. Mas eu ouvi-o exclamar, antes que ele dirigiu fora de vista, "Feliz Natal para todos, e para todos uma boa noite."