Matéria Tradução - dicas úteis para Compradores de Serviços de Tradução - Nike Air LeBron slides Por BSAT Bsat


15 US /palavra em média Nike Soldado 6. A dificuldade relativa do idioma de origem será um fator determinante na tarifa por palavra vai provavelmente será oferecido.

taxas de edição típicas em média entre US $ 30 e US $ 35 /hora claro Nike LeBron 9 Elite.Of, se o orçamento da empresa permite e você não tem absolutamente nenhum momento, você está bem aconselhados a manter um alto nível prestador de serviço de tradução.

Mesmo ao fazer isso, você não deve supor que você pode, então, fechar os olhos, receber a tradução e ser feito com ele Nike LeBron 7. Na verdade, no que diz respeito à tradução Inglês-Chinês para o qual eu era responsável, eu fiz contratar uma agência com uma reputação excelente e eles realizada com excelência.

No entanto, por causa da minha diligência em verificar com os meus especialistas in-house e os meus representantes de países estrangeiros, eu era capaz para obter um muito, muito mais fino produto de tradução Nike LeBron 8. Eu consegui fazê-lo sem perturbar os tradutores ou o gerente de tradução.

Quando você realmente começar seu processo de revisão de tradução /feedback, certifique-se de que você apresenta suas perguntas em forma ordenada, de modo a não irritar a pessoa que executa ou coordenar o trabalho. Ser consciente de seu tempo. Tente minimizar o número de vezes que você ir e voltar sobre a text.Are você um desenho em branco a respeito de onde você deve começar com relação à avaliação de texto língua-alvo ou mesmo avaliar o prestador de serviços Você pode ver alguns dos itens que verificam ao editar uma tradução, em www.albanian-language.com/editing.htm. Pergunte ao seu provedor de serviços de tradução potencial o que eles procuram em fornecer uma tradução de qualidade. Se eles parecem à nora ou dar-lhe um olhar blankstare.com, passar por eles, como você merece better.As um executivo, mesmo que eu não conhecia as línguas alvo das traduções para o qual eu era responsável, eu era capaz de detectar alguns potenciais problemas e as melhorias necessárias que foram abordados durante o processo de revisão. Meu diligência valeu a pena e minha especialista em linguagem no local desempenhou um papel crítico na joeirar o mais fino dos detalhes. A linha inferior é que você precisa para avaliar e utilizar todos os recursos potenciais que você tem disponível para você para garantir um produto de tradução bem-feito.